I was only joking訳したりとか

| CALENDAR | RECOMMEND | ENTRY | COMMENT | TRACKBACK | CATEGORY | ARCHIVE | LINK | PROFILE | OTHERS |
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Los Campesinos!/Hello Sadness 訳詞 20:43

君の胸の間に二叉に分かれた骨がぶら下がっていて
君がそれを引っ張ったりしなければいいなと思う
この小さな指が非力ならば
あの鳥の背骨は折れてしまうんじゃないかって不安になるんだ

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

君のリップスティック型の指輪を嵌める
ぼくの指幅8cmの関節に
そいつは僕らの体が勝手にはじめたことを思い出させてくれる
忘れられやしないだろう、結婚を誓うまでは

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

君のへそとウエストバンドの間のスペースには
氷があって

そこで二つの指がつま先立ちで踊る
だけど今にその指はさかむけてしまう

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

君の舌は潮の流れで
君の唇は岸辺
ぼくは打ち捨てられた漂流物

さよなら勇気
僕は全ての船に洗礼を施そう
君の軽いキスの跡に残った
唾液の海を行く全ての船に

さよなら勇気
こんにちは悲しみ また会ったね

小さなキスがやってきては去ってゆく
さよなら勇気
こんにちは悲しみ

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

今や四本の指がなくなって
君は僕に親指だけを残した
そいつは常に下を向いてる
皇帝は歯が不機嫌にならないようじっと耐えてる

それは永遠を飛び越えられるかもしれない唯一の希望
だからなのさ
ぼくの壊れた心からこぼれた雫は
決して乾いたりしないんだ

決して 乾いたりしないんだ
 

a wishbone hangs between your breasts
i hope you haven't pulled it yet
and if this little finger doesn't have the strength
then i'm scared that this bird's back bone breaks

it's only hope that springs eternal
and that's the reason why
this dripping from my broken heart
is never running dry

i wear a ring of your lipstick
round the knuckle of my 4th digit, it
reminds me what our bodies sowed 
it will do until we are betrothed

it's only hope that springs eternal
and that's the reason why
this dripping from my broken heart
is never running dry
never running dry

the space between your naval
and your waistband was the ice
where two fingers pirouette, but
now these hang nails they just slice

it's only hope that springs eternal
and that's the reason why
this dripping from my broken heart
is never running dry
never running dry

your tongue the tide
your lips the shore 
i am the jetsam overboard

goodbye courage

i christen all the ships that sailed 
on your little kisses' saliva trails

goodbye courage
hello sadness again

little kisses come to pass
then
goodbye courage
hello sadness

it's only hope that springs eternal
and that's the reason why
this dripping from my broken heart
is never running dry

now that those 4 fingers gone
you leave me only with my thumb
that constantly is pointing down
the emperor bears teeth not frown

it's only hope that springs eternal
and that's the reason why
this dripping from my broken heart
is never running dry

never running dry

 

 

 

 


 

 

 

 

 

| 歌詞対訳-L | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
Los Campesinos!/Life Is A Long Time 訳詞 08:48

僕の茶色い二つの瞳/
二つの泥のプール/
二つの暗い月の中で眠っている/
潮の流れを洪水に変える/
その目の血走りは白地図に線を描き/
それが道路になる/
町明かりのあらゆる煌めき/
ぼくらが軽視していた袋小路 

彼らは幾度も都市を作り直した/
僕らの議論が全てを組み立てた/
あらゆる環状道路、高速道路が折り目としわの間に配置されて/
君が何百、何千と開いた地図のように、僕の顔はくしゃくしゃになった

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

君の青い瞳はあまりに深く暖かい/
塩が僕の体まで上昇し、口のなか、歯の奥から心が浮かんだ/
水とキプロスの太陽と一緒に、君の皮膚疾患は漂白されて痒みは消えたかい?/
僕の蒼白い肌を移植できたかい?/
僕のそばかすは混ざりあったかい?

僕の上で君の体は泣きじゃくり/
君の涙が僕の頬を濡らす/
燃えあがる細い血管が切り裂かれ、僕の耳へと血が注がれる/
結ばれていた運河は二つの貯水地に変わった

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

人生は長い、僕の心にとっては、あまりにも長い/
僕の滝と君の崖崩れの間の、全ての傷跡に地図作成術が使われている/
人生は長い、僕の心にとっては、あまりにも長い

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

それは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける


原詞

My brown eyes, two pools of mud
Resting in two dark moons, they turn the tide into a flood
And the bloodshot lines in the whites map every A road in this town,
All the glare of the city lights, every cul de sac we've talked down
Over time they build up the city, and our arguments show it all
Every ring road, every motorway, displayed in crease and wrinkle
Until my face is a map you have folded up one hundred, one thousand times.

You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

Your blue eyes are like the deepest and the warmest seas
As the salt elevates my body, they float my heart up past my teeth
And with the water and the Cypriot sun, would your psoriasis bleach and be gone?
Would it fix the pallor of my skin? Would my freckles all meld into one?
Your body above me, sobbing down, my cheeks wet from your tears
They extinguish each of the burning thread veins, flow down to my ears
Now they rest in two tiny reservoirs that overfed the wedded canals

You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

And life, life is a long time, too long to my mind, too long by far
Between my waterfalls and your landslides, there's cartography in every scar
Life, life is a long time, too long to my mind, too long by far

Because it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts
You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

 
| 歌詞対訳-L | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
<< | 2/2 |