I was only joking訳したりとか

| CALENDAR | RECOMMEND | ENTRY | COMMENT | TRACKBACK | CATEGORY | ARCHIVE | LINK | PROFILE | OTHERS |
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Paul Simon/The Werewolf 22:14

 

ミルウォーキーの男は本当に慎み深い人生を送ってきた

慎み深い生活をして、慎み深い妻を得た

彼女は彼を殺した あぁ包丁

今彼らはショッピング中 慎み深い来世の為に

 

狼がきたぞ

 

死亡記事は大抵賛否両論

人生は宝くじ、ほとんどが負ける

そしてにやつきを隠せない、お金に目がくらんだ勝者

ナゲットを全部食べて、ポテトを追加注文

 

狼がきたぞ

狼がきたぞ(ポテトを追加注文)

 

吠えてるのが聞こえたんだ

丘でうろついてる

狼がきたぞ、ビル

 

無知と傲慢、国民討論

ヴェガスで喧嘩をしかける これが10億ドルへの門

一目見るごとに収入 健全なことだろ

よくある上演で 金持ちになるのさ

 

狼がきたぞ

 

文句を言ってるわけじゃない、その逆だよ、親友

雨が降ってるのは知ってるさ、だけどもう終わりがくるんだ

世界の、ウソの、スパイ行為の終わり

おれのことを知らないって?

おれもお前のことなんか知らないよ

 

狼がきたぞ

狼がきたぞ

吠えてるのが聞こえたんだ

丘でうろついてる

狼がきたぞ、ビル

 

水を溜めた方がいいぜ ものは全部戸棚にぶちこんで

老人のために強盗をするんだ、自分では強盗できない彼らのために

ドアがなっている、妖精達だよ

いや、狼かも 今は11時45分

12時がきたら 狼がやってくる

 

満月だ、腹を空かせてるはずだ

狼がきたぞ

狼がきたぞ

 

 

 

Milwaukee man led a fairly decent life
Made a fairly decent living, had a fairly decent wife
She killed him. Ah, sushi knife
Now they're shopping for a fairly decent afterlife

The werewolf is coming

The fact is most obits are mixed reviews
Life is a lottery, a lotta people lose
And the winners, the grinners with money-colored eyes
Eat all the nuggets, then they order extra fries

The werewolf is coming. (Extra fries)
The werewolf is coming. The werewolf's coming, the werewolf's coming, yes, the werewolf is coming

I hear her howling, prowling on the hills
The werewolf's coming, Bill

Ignorance and arrogance, a national debate
Put the fight in Vegas, that's a billion dollar gate
Revenues: pay per views, it should be pretty healthy
The usual productions, and it all goes to the wealthy

Still, the werewolf's coming
Eh, the werewolf's coming

I'm not complaining, just the opposite my friend
I know it's raining, but we're coming to the end
Of the world, of the lyin' and the spyin' through
Oh, you don't know me?
OK, I don't know you, too

The werewolf's coming. Werewolf's coming up
The werewolf's coming, and the The werewolf's coming
The werewolf is coming, too

I hear her howling, prowling on the hills
The werewolf's coming Bill

You better stock up on water, canned goods off the shelves
And loot some for the old folks who can't loot for themselves
The doorbell's ringing, could be the elves
But it's probably the werewolf. It's quarter to twelve
And when it's midnight, and the wolf bites

It's a full moon, she really got the appetite
The werewolf's coming
(The werewolf, the werewolf)
The werewolf's coming
(The werewolf, the werewolf)

 

 

| 歌詞対訳-P | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
The Smiths/Please, Please, Please Let Me Get What I Want 17:44

 

変わるなら今なんだ

こんな運勢じゃあ 善人にだって悪人に変わっちまう

 

そう、だから、だから、だから

お願いです、お願いです、お願いです

本当に欲しいものを手に入れたいんです 今度こそ

 

長い間夢さえ見なかった

こんな僕の人生

善人だって悪人に変わっちまう

 

そう、人生で一度でいいから

欲しいものを手に入れたいんです

神様ならわかる これが初めてだって

神様ならわかる これが初めてだって

 

 

Good time for a change
See, the luck I've had
Can make a good man
Turn bad

 

So please please please
Let me, let me, let me
Let me get what I want
This time

 

Haven't had a dream in a long time
See, the life I've had
Can make a good man bad

 

So for once in my life
Let me get what I want
Lord knows, it would be the first time
Lord knows, it would be the first time

| 歌詞対訳-S | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
Esperanza Spalding/Rest In Pleasure 10:07

 

さぁこれから何をするの

この二つの燃えるような魂で

あなたはわかってないように振る舞うのね

今教えてあげるわ

 

そして歓びの中で眠りなさい

 

あなたを見た瞬間、わかったわ

私たち二人ともこれを求めていたって

ずっと探していた幸せを見つけたの

今、あなたと分け合いたい

 

そして歓びの中で眠りなさい

 

今真実が語られる

私はほんとはあなたと恋に落ちていないのかも

私が本当に夢中なのは愛というアイデア

だけどあなたの心が迷い彷徨うなら

わたしがあなたのもとに行くから

 

いつか失うかもしれない

私たちのスリル だけど忘れない

私たちが作りあげた偉大な愛を

そしてわたしがあなたとする間・・・

 

そして歓びの中で眠りなさい

 

 

Ooo
Now what are we gonna do
With our two fiery souls
You act like you don't know
Now let me show it to you

And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x15]

Ooo
The moment I saw you, I knew
We've both been looking for this
I found my long lost bliss
And I will share it with you

And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x15]

Now truth be told I may not be really in love with you
It's the idea of love I'm really into
But in case you ever get the mind to wonder
I do care
Just stay there

Ooo
Someday we may lose
Our thrill, but never forget
The greatest love made yet
And while I make it with you

And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x13]
And rest in pleasure
Ah [x15]

 

| 歌詞対訳-E | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
The Smiths/Frankly,Mr. Shankly 17:44

 

率直にいってシャンクリーさん

私が得た待遇は

お金をもらえるけど、魂が腐るんです

ここを去りたい 

あなたはさびしがったりしませんよね

僕は音楽史に名を残したいんです

 

率直にいってシャンクリーさん

僕は病んじゃうくらいやぶれかぶれだ

21世紀が僕を後ろから脅すんです

もっと早くやらなくちゃダメなんだ 

あなたにはわかりますよね

僕は映画史に名を残したいんです 

シャンクリーさん

 

名声、名声、決定的な名声

僕の頭の中をひどくかき乱す

だけど正しい人間や聖者になるより

僕は有名になりたいんです、いつだって、いつだって

 

だけど時々は心が満たされる

それは精神病の人たちとクリスマスカードを作るとき

僕は生きたい 愛したい

恥ずかしくないなにかがほしい

 

率直にいってシャンクリーさん

私が得た待遇は

お金をもらえるけど、魂が腐るんです

あぁあなたが詩を書いてるなんて知らなかったな

ほんと知りませんでした

あなたがこれほどまでに無様な詩を書いているなんて

ねぇシャンクリーさん

 

率直にいってシャンクリーさん、もし聞きたいならいうけど

あんたは中身の空っぽな不愉快野郎だ クソッタレ

不躾になるつもりはないんですけど

それでも僕は率直にいわなきゃいけないんです

俺らに金をよこせ

 

 

Frankly, Mr Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
I want to leave you will not miss me
I want to go down in musical history

Frankly, Mr Shankly, I'm a sickening wreck
I've got the 21st century breathing down my neck
I must move fast, you understand me
I want to go down in celluloid history Mr Shankly

Fame, fame, fatal fame
It can play hideous tricks on the brain
But still I rather be famous
Than righteous or holy, any day, any day, any day

But sometimes I'd feel more fulfilled
Making Christmas cards with the mentally ill
I want to live and I want to love
I want to catch something that I might be ashamed of

Frankly, Mr Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
Oh, I didn't realise that you wrote poetry
I didn't realise you wrote such bloody awful poetry Mr Shankly

Frankly, Mr Shankly, since you ask
You are a flatulent pain the arse
I do not mean to be so rude
But still, I must speak frankly, Mr Shankly, give us money

 

| 歌詞対訳-S | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
Esperanza Spalding/Unconditional Love 10:13

 

愛の物語すべてを変えられるはず

古ぼけた芝居はもううんざり

予言で決まった役割なんてもう気にしないで

ただただ無条件の愛に生きるの

(本当の愛はある?)

(いま始まるわ)

 

クリシェとメイクアップはおしまい

台本通りの歓びに歌って踊る

そしてすべては破却で終わるの

こんな退屈なストーリー幾夜繰り返されてきたのだろう

最後にカーテンは落ちる?

そして私は矢で射ぬかれる

 

あぁだけど魔法が私をみつけたら

あなたのその魔法のような瞳

その目が私を誘うなら・・・

 

愛の物語すべてを変えられるはず

古ぼけた芝居はもううんざり

予言で決まった役割なんてもう気にしないで

ただただ無条件の愛に生きるの

(本当の愛はある?)

(いま始まるわ)

 

フィナーレを待っている

羽を休めて、最後の歌を歌うのを

偽るのを止めたなら

白いブーケを投げて

カーテンを閉めて

あなたの腕で包んで

あなたが招いてくれるなら・・・

 

愛の物語すべてを変えられるはず

古ぼけた芝居はもううんざり

予言で決まった役割なんてもう気にしないで

ただただ無条件の愛に生きるの

(本当の愛はある?)

(いま始まるわ)

 

 

We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding...)

Faded cliches and makeup
Dancing and singing scripted delight
Every act ends in breakup
That, same old boring story I’ve played too many nights
The curtain ends up falling?
Then arrows strike my heart

Oh, but oh
If some magic should find me
Like the magic in your eyes, oh
If your eyes would invite me, oh

[x2]
We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding...)

For my finale, waiting
Off in the wings, to sing the last song
And when we’re done pretending
Throw me a white bouquet

Oh I, close the curtain behind me
And enclose me in your arms, oh
If your arms would invite me, oh

[x3]
We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding?)

| 歌詞対訳-E | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
The Smiths/I Know It's Over 10:14

 

あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ

空っぽのベッドに這い上がって

もう十分だと思って

 

終わりだってわかってる

だけどしがみついてしまうんだ

他にどこに行けるというんだ

 

あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ

みて、海が僕を連れて行こうとする

ナイフが僕を刺したいと言っている

僕を助けてくれるかい?

 

悲しみのヴェールの花嫁さん、どうか幸せになってくれ

ハンサムな花婿が彼女に部屋を与えるだろう

やかましい無作法な恋人よ、彼女を大切に扱ってくれ

まぁ彼女は君を愛しているんじゃなく

君が必要なだけなんだけどね

 

終わりだってわかってる

だけどしがみついてしまうんだ

他にどこに行けるというんだ

終わり、終わり、終わり、終わり・・・

終わりだってわかってる

始まってさえいなかった

だけど僕の心の中ではこんなにもリアルで

 

君は僕に言った

「あなたがそんなに面白い人なら なぜ今夜ひとりでいるの?

あなたがそんなに賢いなら なぜ今夜ひとりでいるの?

あなたがそんなに楽しい人なら なぜ今夜ひとりでいるの?

あなたがそんなに素敵なら なぜ今夜ひとりでいるの?

知ってるわ、今夜はいつもと同じ夜

いつもあなたはひとりなんだわ

あなたが自分の勝利と魅力に酔っている間に

彼らは抱き合っているというのにね・・・」

 

笑うのは簡単だ

憎むのもたやすい

だけど優しく親切にするのはとても大変なんだ

終わり、終わり、終わり、終わり

笑うのは簡単

憎むのもたやすい

だけど優しくするにはどれだけの勇気が要るんだろう

愛は自然でリアルなもの

だけど君への愛じゃない

愛は自然でリアルなもの

だけどそれは君と僕のためのものじゃなかった

いとしい人よ

 

あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ

 

 

Oh mother, I can feel the soil falling over my head
And as I climb into an empty bed
Oh well, enough said
I know it's over still I cling
I don't know where else I can go, mother

Oh mother, I can feel the soil falling over my head
See, the sea wants to take me
The knife wants to slit me
Do you think you can help me?

Sad veiled bride, please be happy
Handsome groom, give her room
Loud, loutish lover, treat her kindly
Although she needs you more than she loves you

And I know it's over
Still I cling
I don't know where else I can go
It's over, it's over, it's over

I know it's over
And it never really began
But in my heart it was so real
And you even spoke to me and said:

"If you're so funny
Then why are you on your own tonight?
And if you're so clever
Then why are you on your own tonight?
If you're so very entertaining
Then why are you on your own tonight?
If you're so very good looking
Why do you sleep alone tonight?
I know because tonight is just like any other night
That's why you're on your own tonight
With your triumphs and your charms
While they are in each other's arms"

It's so easy to laugh
It's so easy to hate
It takes strength to be gentle and kind
It's over, over, over

It's so easy to laugh
It's so easy to hate
It takes guts to be gentle and kind
It's over, over, over

Love is natural and real
But not for you, my love
Not tonight my love
Love is natural and real
But not for such as you and I, my love

Oh Mother, I can feel the soil falling over my head
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head

| 歌詞対訳-S | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
The Smiths/There Is A Light That Never Goes Out 09:54

 

今夜、僕を連れてって

音楽が鳴っていて、 若くて生き生きした人たちがいるところへ

君の車に乗って

僕は決して、決して家には帰りたくない

だってぼくにはもう家なんてないんだ

 

今夜、僕を連れてって

人々を見たい、人生を見たいんだ

君の車に乗って

頼むから僕の家で下さないで

あれは僕の家じゃない、彼らの家だ

僕はもう歓迎されないのさ

 

もし二階建てバスが

ぼくらの車に衝突して

君のそばで死ねるなら

なんて素敵な死に方だろう

10トンのトラックが

ぼくら二人に突っ込んできて

君のそばで死ねるなら

それはぼくだけの歓び、ぼくだけの特権

 

今夜、僕を連れ出して

どこでもいいから、どこでも、どこでも、どこでも

暗い地下道で 僕は思った、

「神よ、ついにチャンスをくれたんですね・・・!」

(だけどその時不思議な感情が僕を掴んで、何も話すことができなかった)

 

今夜、僕を連れ出して

どこでもいいから、どこでも、どこでも、どこでも

君の車に乗って 決して、決して家には帰りたくない

だってぼくにはもう家なんてないんだ

もうそんなものは・・・

 

もし二階建てバスが

ぼくらの車に衝突して

君のそばで死ねるなら

なんて素敵な死に方だろう

10トンのトラックが

ぼくら二人に突っ込んできて

君のそばで死ねるなら

それはぼくだけの歓び、ぼくだけの特権

 

決して消えない光があるんだ・・・

 

 

Take me out tonight
Where there's music and there's people
Who are young and alive
Driving in your car
I never never want to go home
Because I haven't got one anymore

Take me out tonight
Because I want to see people
And I want to see life
Driving in your car
Oh please don't drop me home
Because it's not my home, it's their home
And I'm welcome no more

And if a double-decker bus
Crashes in to us
To die by your side
Is such a heavenly way to die
And if a ten ton truck
Kills the both of us
To die by your side
Well the pleasure, the privilege is mine

Take me out tonight
Take me anywhere, I don't care
I don't care, I don't care
And in the darkened underpass
I thought Oh God, my chance has come at last
But then a strange fear gripped me
And I just couldn't ask

Take me out tonight
Oh take me anywhere, I don't care
I don't care, I don't care
Driving in your car
I never never want to go home
Because I haven't got one
No, I haven't got one

And if a double-decker bus
Crashes in to us
To die by your side
Is such a heavenly way to die
And if a ten ton truck
Kills the both of us
To die by your side
Well the pleasure, the privilege is mine

Oh, there is a light and it never goes out
There is a light and it never goes out

| 歌詞対訳-S | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
PJ Harvey/Near The Memorials To Vietnam And Lincoln 11:03

 

みんな集まった 

ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに

 

軽食スタンドで

男の子が手をぶらぶらさせている

まるでムクドリに餌を与えるように

だけど彼は何も投げていない

ただムクドリが飛び跳ねるのをみたいだけ

人々がやってくるのを見て

プラスチックの椅子ふたつを押して

草がつぶされている

 

みんな集まった 

ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに

 

トランペットが三つ音を鳴らす

オーバーオールの黒い男

ゴミ箱を空にするためにやってきた

鉄のハッチまで引きずっていく

出入り口は開いている

アンダーワールドへ

少年は空っぽの手を振りまわして

ムクドリが飛び跳ねる

 

みんな集まった 

ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに

 

 

 

All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln

At the refreshments stand
A boy throws out his hands
As if to feed the starlings
But really he throws nothing
It's just to watch them jump
See the people coming
They're moving over the grass
To squeeze in two plastic chairs

All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln

Three notes, a bugle call
A black man in overalls
Arrives to empty the trash
Hauls it to a metal hatch
A doorway opens up
To the underworld
The boy throws empty hands
And the starlings jump

All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln

| 歌詞対訳-P | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
Leonard Cohen/Avalanche 10:44

 

足を踏み込むと雪崩がやってきて

僕の魂を飲み込んだ

黄金の丘ほふもとで眠るときは

僕はこんなに猫背じゃないのに

君は痛みを征服したい

それなら僕のことをいたわってくれなきゃ

偶然君は僕の脇腹にぶつかった

君が黄金へ猛進しているときに

今君が服を着させ飯を食わせている不具者は

別に飢えてるわけでも凍えてるわけでもないんだ

彼は君とつながっていたいわけじゃないんだ

この世界の中心で

 

ぼくは台座の上にいるけど

君が乗せたわけじゃない

君の法律に僕は服従しない

裸で跪くなんてグロテスクだ

僕自身が台座なんだ

今君が見ているこの醜いこぶを乗せるための

 

君は痛みを征服したい

それならぼくに優しくしてくれなきゃ

君が僕に与えた愛のかけら

それはぼくが置き去りにしてきたものだ

ここじゃ君の痛みは何の証明にもならない

ただの影だ、僕の傷の影だ

 

君に思い焦がれ始めた

欲望を持たない僕が

君を求め始めた

何も必要としない僕が

君はいう、わたしたちはとても遠いところにいるって だ

けど僕は君の吐息を感じるんだ

その襤褸を僕に着せないでくれ

貧しい人間じゃないんだ

君は僕を強烈に愛してくれたりはしないんだね

「よくわからない」っていうときにはもうわかっていたろ

さぁ君の番だ、愛おしい人よ

僕が着るのはきみのからだ

 

 

Well I stepped into an avalanche, 
it covered up my soul; 
when I am not this hunchback that you see, 
I sleep beneath the golden hill. 
You who wish to conquer pain, 
you must learn, learn to serve me well. 
You strike my side by accident 
as you go down for your gold. 
The cripple here that you clothe and feed 
is neither starved nor cold; 
he does not ask for your company, 
not at the centre, the centre of the world. 

When I am on a pedestal, 
you did not raise me there. 
Your laws do not compel me 
to kneel grotesque and bare. 
I myself am the pedestal 
for this ugly hump at which you stare. 

You who wish to conquer pain, 
you must learn what makes me kind; 
the crumbs of love that you offer me, 
they're the crumbs I've left behind. 
Your pain is no credential here, 
it's just the shadow, shadow of my wound. 

I have begun to long for you, 
I who have no greed; 
I have begun to ask for you, 
I who have no need. 
You say you've gone away from me, 
but I can feel you when you breathe. 

Do not dress in those rags for me, 
I know you are not poor; 
you don't love me quite so fiercely now 
when you know that you are not sure, 
it is your turn, beloved, 
it is your flesh that I wear.

| 歌詞対訳-L | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
Frank Ocean/Close To You 11:04

正直にいって、やぶれかぶれになったわけじゃないんだ

だけどあの後、君は僕の手を握ることができたよね

熱いシャワーの下で僕は考えてばかり

僕の手で残ったものを消していく

 

だけど僕らは年を取ったね、ベイビー

これ以上長続きはさせたくないよ

なんで僕は説教するんだろう?

あの聖歌隊に、あの不信論者に

どの翻訳も君のものだよ ぼくのだってそう

結局ぼくは君のそばから離れらないようになってるみたいだ

 

(私と同じように 彼らもここにいたいのね

あなたのそばに)

 

 

I will be honest, I wasn't devastated
But you could've held my hand through this, baby
In my mind, I didn't need
Warned your ex
I run my hands through what's left
But we're getting older, baby
How much longer baby?
Why am I preaching?
To this choir, to the saved kids
Just like mine versions of these belong to you
After a while
They're keeping me close to you

 

(Just like me, they long to be
Close to you)

| 歌詞対訳ーF | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
<< | 2/14 | >>