The Smiths/Frankly,Mr. Shankly | 17:44 |
率直にいってシャンクリーさん
私が得た待遇は
お金をもらえるけど、魂が腐るんです
ここを去りたい
あなたはさびしがったりしませんよね
僕は音楽史に名を残したいんです
率直にいってシャンクリーさん
僕は病んじゃうくらいやぶれかぶれだ
21世紀が僕を後ろから脅すんです
もっと早くやらなくちゃダメなんだ
あなたにはわかりますよね
僕は映画史に名を残したいんです
シャンクリーさん
名声、名声、決定的な名声
僕の頭の中をひどくかき乱す
だけど正しい人間や聖者になるより
僕は有名になりたいんです、いつだって、いつだって
だけど時々は心が満たされる
それは精神病の人たちとクリスマスカードを作るとき
僕は生きたい 愛したい
恥ずかしくないなにかがほしい
率直にいってシャンクリーさん
私が得た待遇は
お金をもらえるけど、魂が腐るんです
あぁあなたが詩を書いてるなんて知らなかったな
ほんと知りませんでした
あなたがこれほどまでに無様な詩を書いているなんて
ねぇシャンクリーさん
率直にいってシャンクリーさん、もし聞きたいならいうけど
あんたは中身の空っぽな不愉快野郎だ クソッタレ
不躾になるつもりはないんですけど
それでも僕は率直にいわなきゃいけないんです
俺らに金をよこせ
Frankly, Mr Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
I want to leave you will not miss me
I want to go down in musical history
Frankly, Mr Shankly, I'm a sickening wreck
I've got the 21st century breathing down my neck
I must move fast, you understand me
I want to go down in celluloid history Mr Shankly
Fame, fame, fatal fame
It can play hideous tricks on the brain
But still I rather be famous
Than righteous or holy, any day, any day, any day
But sometimes I'd feel more fulfilled
Making Christmas cards with the mentally ill
I want to live and I want to love
I want to catch something that I might be ashamed of
Frankly, Mr Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
Oh, I didn't realise that you wrote poetry
I didn't realise you wrote such bloody awful poetry Mr Shankly
Frankly, Mr Shankly, since you ask
You are a flatulent pain the arse
I do not mean to be so rude
But still, I must speak frankly, Mr Shankly, give us money
Esperanza Spalding/Unconditional Love | 10:13 |
愛の物語すべてを変えられるはず
古ぼけた芝居はもううんざり
予言で決まった役割なんてもう気にしないで
ただただ無条件の愛に生きるの
(本当の愛はある?)
(いま始まるわ)
クリシェとメイクアップはおしまい
台本通りの歓びに歌って踊る
そしてすべては破却で終わるの
こんな退屈なストーリー幾夜繰り返されてきたのだろう
最後にカーテンは落ちる?
そして私は矢で射ぬかれる
あぁだけど魔法が私をみつけたら
あなたのその魔法のような瞳
その目が私を誘うなら・・・
愛の物語すべてを変えられるはず
古ぼけた芝居はもううんざり
予言で決まった役割なんてもう気にしないで
ただただ無条件の愛に生きるの
(本当の愛はある?)
(いま始まるわ)
フィナーレを待っている
羽を休めて、最後の歌を歌うのを
偽るのを止めたなら
白いブーケを投げて
カーテンを閉めて
あなたの腕で包んで
あなたが招いてくれるなら・・・
愛の物語すべてを変えられるはず
古ぼけた芝居はもううんざり
予言で決まった役割なんてもう気にしないで
ただただ無条件の愛に生きるの
(本当の愛はある?)
(いま始まるわ)
We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding...)
Faded cliches and makeup
Dancing and singing scripted delight
Every act ends in breakup
That, same old boring story I’ve played too many nights
The curtain ends up falling?
Then arrows strike my heart
Oh, but oh
If some magic should find me
Like the magic in your eyes, oh
If your eyes would invite me, oh
[x2]
We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding...)
For my finale, waiting
Off in the wings, to sing the last song
And when we’re done pretending
Throw me a white bouquet
Oh I, close the curtain behind me
And enclose me in your arms, oh
If your arms would invite me, oh
[x3]
We could change the whole story of love
Same old play I’m getting tired of
No more acting these predictable roles
Just us living unconditional love
(Could we be real love?)
(We see a real love start unfolding?)
The Smiths/I Know It's Over | 10:14 |
あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ
空っぽのベッドに這い上がって
もう十分だと思って
終わりだってわかってる
だけどしがみついてしまうんだ
他にどこに行けるというんだ
あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ
みて、海が僕を連れて行こうとする
ナイフが僕を刺したいと言っている
僕を助けてくれるかい?
悲しみのヴェールの花嫁さん、どうか幸せになってくれ
ハンサムな花婿が彼女に部屋を与えるだろう
やかましい無作法な恋人よ、彼女を大切に扱ってくれ
まぁ彼女は君を愛しているんじゃなく
君が必要なだけなんだけどね
終わりだってわかってる
だけどしがみついてしまうんだ
他にどこに行けるというんだ
終わり、終わり、終わり、終わり・・・
終わりだってわかってる
始まってさえいなかった
だけど僕の心の中ではこんなにもリアルで
君は僕に言った
「あなたがそんなに面白い人なら なぜ今夜ひとりでいるの?
あなたがそんなに賢いなら なぜ今夜ひとりでいるの?
あなたがそんなに楽しい人なら なぜ今夜ひとりでいるの?
あなたがそんなに素敵なら なぜ今夜ひとりでいるの?
知ってるわ、今夜はいつもと同じ夜
いつもあなたはひとりなんだわ
あなたが自分の勝利と魅力に酔っている間に
彼らは抱き合っているというのにね・・・」
笑うのは簡単だ
憎むのもたやすい
だけど優しく親切にするのはとても大変なんだ
終わり、終わり、終わり、終わり
笑うのは簡単
憎むのもたやすい
だけど優しくするにはどれだけの勇気が要るんだろう
愛は自然でリアルなもの
だけど君への愛じゃない
愛は自然でリアルなもの
だけどそれは君と僕のためのものじゃなかった
いとしい人よ
あぁ母さん、空から泥が降ってくるよ
Oh mother, I can feel the soil falling over my head
And as I climb into an empty bed
Oh well, enough said
I know it's over still I cling
I don't know where else I can go, mother
Oh mother, I can feel the soil falling over my head
See, the sea wants to take me
The knife wants to slit me
Do you think you can help me?
Sad veiled bride, please be happy
Handsome groom, give her room
Loud, loutish lover, treat her kindly
Although she needs you more than she loves you
And I know it's over
Still I cling
I don't know where else I can go
It's over, it's over, it's over
I know it's over
And it never really began
But in my heart it was so real
And you even spoke to me and said:
"If you're so funny
Then why are you on your own tonight?
And if you're so clever
Then why are you on your own tonight?
If you're so very entertaining
Then why are you on your own tonight?
If you're so very good looking
Why do you sleep alone tonight?
I know because tonight is just like any other night
That's why you're on your own tonight
With your triumphs and your charms
While they are in each other's arms"
It's so easy to laugh
It's so easy to hate
It takes strength to be gentle and kind
It's over, over, over
It's so easy to laugh
It's so easy to hate
It takes guts to be gentle and kind
It's over, over, over
Love is natural and real
But not for you, my love
Not tonight my love
Love is natural and real
But not for such as you and I, my love
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head
The Smiths/There Is A Light That Never Goes Out | 09:54 |
今夜、僕を連れてって
音楽が鳴っていて、 若くて生き生きした人たちがいるところへ
君の車に乗って
僕は決して、決して家には帰りたくない
だってぼくにはもう家なんてないんだ
今夜、僕を連れてって
人々を見たい、人生を見たいんだ
君の車に乗って
頼むから僕の家で下さないで
あれは僕の家じゃない、彼らの家だ
僕はもう歓迎されないのさ
もし二階建てバスが
ぼくらの車に衝突して
君のそばで死ねるなら
なんて素敵な死に方だろう
10トンのトラックが
ぼくら二人に突っ込んできて
君のそばで死ねるなら
それはぼくだけの歓び、ぼくだけの特権
今夜、僕を連れ出して
どこでもいいから、どこでも、どこでも、どこでも
暗い地下道で 僕は思った、
「神よ、ついにチャンスをくれたんですね・・・!」
(だけどその時不思議な感情が僕を掴んで、何も話すことができなかった)
今夜、僕を連れ出して
どこでもいいから、どこでも、どこでも、どこでも
君の車に乗って 決して、決して家には帰りたくない
だってぼくにはもう家なんてないんだ
もうそんなものは・・・
もし二階建てバスが
ぼくらの車に衝突して
君のそばで死ねるなら
なんて素敵な死に方だろう
10トンのトラックが
ぼくら二人に突っ込んできて
君のそばで死ねるなら
それはぼくだけの歓び、ぼくだけの特権
決して消えない光があるんだ・・・
Take me out tonight
Where there's music and there's people
Who are young and alive
Driving in your car
I never never want to go home
Because I haven't got one anymore
Take me out tonight
Because I want to see people
And I want to see life
Driving in your car
Oh please don't drop me home
Because it's not my home, it's their home
And I'm welcome no more
And if a double-decker bus
Crashes in to us
To die by your side
Is such a heavenly way to die
And if a ten ton truck
Kills the both of us
To die by your side
Well the pleasure, the privilege is mine
Take me out tonight
Take me anywhere, I don't care
I don't care, I don't care
And in the darkened underpass
I thought Oh God, my chance has come at last
But then a strange fear gripped me
And I just couldn't ask
Take me out tonight
Oh take me anywhere, I don't care
I don't care, I don't care
Driving in your car
I never never want to go home
Because I haven't got one
No, I haven't got one
And if a double-decker bus
Crashes in to us
To die by your side
Is such a heavenly way to die
And if a ten ton truck
Kills the both of us
To die by your side
Well the pleasure, the privilege is mine
Oh, there is a light and it never goes out
There is a light and it never goes out
PJ Harvey/Near The Memorials To Vietnam And Lincoln | 11:03 |
みんな集まった
ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに
軽食スタンドで
男の子が手をぶらぶらさせている
まるでムクドリに餌を与えるように
だけど彼は何も投げていない
ただムクドリが飛び跳ねるのをみたいだけ
人々がやってくるのを見て
プラスチックの椅子ふたつを押して
草がつぶされている
みんな集まった
ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに
トランペットが三つ音を鳴らす
オーバーオールの黒い男
ゴミ箱を空にするためにやってきた
鉄のハッチまで引きずっていく
出入り口は開いている
アンダーワールドへ
少年は空っぽの手を振りまわして
ムクドリが飛び跳ねる
みんな集まった
ヴェトナムとリンカーンの記念碑の近くに
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
At the refreshments stand
A boy throws out his hands
As if to feed the starlings
But really he throws nothing
It's just to watch them jump
See the people coming
They're moving over the grass
To squeeze in two plastic chairs
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
Three notes, a bugle call
A black man in overalls
Arrives to empty the trash
Hauls it to a metal hatch
A doorway opens up
To the underworld
The boy throws empty hands
And the starlings jump
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
All near the memorials to Vietnam and Lincoln
Leonard Cohen/Avalanche | 10:44 |
足を踏み込むと雪崩がやってきて
僕の魂を飲み込んだ
黄金の丘ほふもとで眠るときは
僕はこんなに猫背じゃないのに
君は痛みを征服したい
それなら僕のことをいたわってくれなきゃ
偶然君は僕の脇腹にぶつかった
君が黄金へ猛進しているときに
今君が服を着させ飯を食わせている不具者は
別に飢えてるわけでも凍えてるわけでもないんだ
彼は君とつながっていたいわけじゃないんだ
この世界の中心で
ぼくは台座の上にいるけど
君が乗せたわけじゃない
君の法律に僕は服従しない
裸で跪くなんてグロテスクだ
僕自身が台座なんだ
今君が見ているこの醜いこぶを乗せるための
君は痛みを征服したい
それならぼくに優しくしてくれなきゃ
君が僕に与えた愛のかけら
それはぼくが置き去りにしてきたものだ
ここじゃ君の痛みは何の証明にもならない
ただの影だ、僕の傷の影だ
君に思い焦がれ始めた
欲望を持たない僕が
君を求め始めた
何も必要としない僕が
君はいう、わたしたちはとても遠いところにいるって だ
けど僕は君の吐息を感じるんだ
その襤褸を僕に着せないでくれ
貧しい人間じゃないんだ
君は僕を強烈に愛してくれたりはしないんだね
「よくわからない」っていうときにはもうわかっていたろ
さぁ君の番だ、愛おしい人よ
僕が着るのはきみのからだ
Well I stepped into an avalanche,
it covered up my soul;
when I am not this hunchback that you see,
I sleep beneath the golden hill.
You who wish to conquer pain,
you must learn, learn to serve me well.
You strike my side by accident
as you go down for your gold.
The cripple here that you clothe and feed
is neither starved nor cold;
he does not ask for your company,
not at the centre, the centre of the world.
When I am on a pedestal,
you did not raise me there.
Your laws do not compel me
to kneel grotesque and bare.
I myself am the pedestal
for this ugly hump at which you stare.
You who wish to conquer pain,
you must learn what makes me kind;
the crumbs of love that you offer me,
they're the crumbs I've left behind.
Your pain is no credential here,
it's just the shadow, shadow of my wound.
I have begun to long for you,
I who have no greed;
I have begun to ask for you,
I who have no need.
You say you've gone away from me,
but I can feel you when you breathe.
Do not dress in those rags for me,
I know you are not poor;
you don't love me quite so fiercely now
when you know that you are not sure,
it is your turn, beloved,
it is your flesh that I wear.
Frank Ocean/Close To You | 11:04 |
正直にいって、やぶれかぶれになったわけじゃないんだ
だけどあの後、君は僕の手を握ることができたよね
熱いシャワーの下で僕は考えてばかり
僕の手で残ったものを消していく
だけど僕らは年を取ったね、ベイビー
これ以上長続きはさせたくないよ
なんで僕は説教するんだろう?
あの聖歌隊に、あの不信論者に
どの翻訳も君のものだよ ぼくのだってそう
結局ぼくは君のそばから離れらないようになってるみたいだ
(私と同じように 彼らもここにいたいのね
あなたのそばに)
I will be honest, I wasn't devastated
But you could've held my hand through this, baby
In my mind, I didn't need
Warned your ex
I run my hands through what's left
But we're getting older, baby
How much longer baby?
Why am I preaching?
To this choir, to the saved kids
Just like mine versions of these belong to you
After a while
They're keeping me close to you
(Just like me, they long to be
Close to you)
The Smiths/Never No One Had Ever | 10:38 |
生まれ育った街の通りを
何の安らぎもなく歩く
僕は本当に悪い夢を見ていた
それは20年と7か月と27日続いた
わかってる、わかってるよ
僕は今まで誰も手に入れることができなかった
今、きみの家の外で
僕はひとりぼっち
今、君の家の外で
邪魔はしたくないんだ
わかってる、わかってるよ
僕はひとりぼっち、ひとりぼっち、 ひとりぼっち
誰も手に入れることができなかった
決して、決して
友人も恋人も
誰も手に入れることができなかった
When you walk without ease
On these streets where you were raised
I had a really bad dream
It lasted 20 years, 7 months, and 27 days
And I know that, I know that
I never had no one ever
Now I'm outside your house
I'm alone
And I'm outside your house
I hate to intrude
I know I'm alone
I'm alone, I'm alone, I'm alone
And I never, never had no one ever
I never had no one ever
The Smiths/Vicar In A Tutu | 10:10 |
僕は自分の仕事にかかりきりだった
聖なる教会の屋根の上から
鉛を失敬していた
愉快な人生を生きるのは無駄なことじゃないね
あんな強烈な光景を見られるんだから
チュチュを着た司祭さん
彼はおかしいわけじゃない
ただ自分の人生を生きたいだけなんだ
装飾用のリングがついた
小っちゃくてちゃちなもの
子供の頭を隠すこともできない
ローズが缶にお金を集めてる間
手すりを滑っていくのはだれ
チュチュを着た司祭さん
彼はおかしいわけじゃない
ただ自分の人生を生きたいだけなんだ
頭をべとべとに撫でつけた
坊主くさい大司教様がのたまう
「わが同胞よ、汝の汚れた魂をドライクリーニングし給え」
ローズが缶にお金を集めてる間
雨が降るように自然に
彼は再び踊りだす おお神様
チュチュを着た司祭さん
次の日、説教台の上で
自由と安息の名の下で
彼は戦う 無知と、堕落と、退廃と
ローズが缶にお金を集めてる間
彼は踊りだす 何度も何度も何度も何度も
チュチュの生地に
どんな男もいずれは慣れるさ
僕は生きる奇跡!
I was minding mind business
Lifting some lead off
The roof of the Holy Name church
It was worthwhile living a laughable life
Just to set my eyes on a blistering sight
Of a vicar in a tutu
He's not strange
He just wants to live his life this way
A scanty bit of a thing
With a decorative ring
That wouldn't cover the head of a child
As Rose collects the money in the canister
Who comes sliding down the banister
The vicar in a tutu
He's not strange
He just wants to live his life this way
The monkish monsignor
With a head full of plaster
Said "my man, get your vile soul dry-cleaned"
As Rose counts the money in the canister
As natural as rain
He dances again
My God
Vicar in a tutu, oh yeah
The next day in the pulpit
With freedom and ease
Combating ignorance, dust and disease
As Rose counts the money in the canister
As natural as rain he dances again
And again and again
The fabric of a tutu
Any man could get used to
And I am a living sign
The Smiths/Reel Around The Fountain | 17:44 |
物語を語る時がきた
あなたがどうやって子どもをつかまえて
彼を大人にしたのか
さぁ物語を語る時だ
あなたがどうやって子どもをつかまえて
彼を大人にしたのか
噴水のまわりを歩こう
中庭でぼくを殴って
よろこんで受け入れるから
あなたと一緒の15分間
僕は嫌だなんていわない
人々はあなたが死んだも同然だっていうけど
そんなの大間違いだ
あなたと一緒の15分間
僕は嫌だなんていわない
あなたはなすがままなんて言われてるけど
半分しか当たってない
昨夜はあなたの夢を見て
二回もベッドから落ちてしまった
あなたは僕をピンで留めることができるよ
まるで蝶のように
でも「君のベッドでくつろがせて」なんて
あなたは決してそんな風に言わなかった
角砂糖を二つくれないか
あなたは素晴らしい
だけど僕だって素敵さ
噴水のまわりを歩こう
中庭でぼくを突いて
ゆっくり僕は受け止めるよ
あなたと一緒の15分間
僕は嫌だなんていわない
人々はあなたに価値なんかないっていう
だけど僕にとっては違う
It's time the tale were told
of how you took a child
and you made him old
It's time the tale were told
of how you took a child
and you made him old
you made him old
Reel around the fountain
slap me on the patio
I'll take it now
Fifteen minutes with you
well, I wouldn't say no
oh people said
that you were virtually dead
and they were so wrong!
Fifteen minutes with you
I wouldn't say no
oh people said
that you were easily led
and they were half-right
It's time the tale were told
of how you took a child
and you made him old
It's time the tale were told
of how you took a child
and you made him old
you made him old
Reel around the fountain
slap me on the patio
I'll take it now
Fifteen minutes with you
I wouldn't say no
oh people see no worth in you
oh but I do
Fifteen minutes with you
oh I wouldn't say no
oh people see no worth in you
but I do
I dreamt about you last night
and I fell out of bed twice
you can pin and mount me
like a butterfly
But take me to the haven of your bed
was something that you never said
two lumps, please
you're the bee's knees
but so am I
Meet me at the fountain
shove me on the patio
I'll take it slowly
Fifteen minutes with you
oh I wouldn't say no
people see no worth in you
oh but I do
| 管理者ページ | RSS1.0 | Atom0.3 | |
(C) 2024 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.
|