I was only joking訳したりとか

| CALENDAR | RECOMMEND | ENTRY | COMMENT | TRACKBACK | CATEGORY | ARCHIVE | LINK | PROFILE | OTHERS |
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Los Campesinos!/Life Is A Long Time 訳詞 08:48

僕の茶色い二つの瞳/
二つの泥のプール/
二つの暗い月の中で眠っている/
潮の流れを洪水に変える/
その目の血走りは白地図に線を描き/
それが道路になる/
町明かりのあらゆる煌めき/
ぼくらが軽視していた袋小路 

彼らは幾度も都市を作り直した/
僕らの議論が全てを組み立てた/
あらゆる環状道路、高速道路が折り目としわの間に配置されて/
君が何百、何千と開いた地図のように、僕の顔はくしゃくしゃになった

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

君の青い瞳はあまりに深く暖かい/
塩が僕の体まで上昇し、口のなか、歯の奥から心が浮かんだ/
水とキプロスの太陽と一緒に、君の皮膚疾患は漂白されて痒みは消えたかい?/
僕の蒼白い肌を移植できたかい?/
僕のそばかすは混ざりあったかい?

僕の上で君の体は泣きじゃくり/
君の涙が僕の頬を濡らす/
燃えあがる細い血管が切り裂かれ、僕の耳へと血が注がれる/
結ばれていた運河は二つの貯水地に変わった

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

人生は長い、僕の心にとっては、あまりにも長い/
僕の滝と君の崖崩れの間の、全ての傷跡に地図作成術が使われている/
人生は長い、僕の心にとっては、あまりにも長い

だってそれは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける

それは荒削りにスタートして、もっとひどいエンディングを迎えるんだ/
その間にあるものを/
ぼくは頭の中から投げ続ける


原詞

My brown eyes, two pools of mud
Resting in two dark moons, they turn the tide into a flood
And the bloodshot lines in the whites map every A road in this town,
All the glare of the city lights, every cul de sac we've talked down
Over time they build up the city, and our arguments show it all
Every ring road, every motorway, displayed in crease and wrinkle
Until my face is a map you have folded up one hundred, one thousand times.

You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

Your blue eyes are like the deepest and the warmest seas
As the salt elevates my body, they float my heart up past my teeth
And with the water and the Cypriot sun, would your psoriasis bleach and be gone?
Would it fix the pallor of my skin? Would my freckles all meld into one?
Your body above me, sobbing down, my cheeks wet from your tears
They extinguish each of the burning thread veins, flow down to my ears
Now they rest in two tiny reservoirs that overfed the wedded canals

You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

And life, life is a long time, too long to my mind, too long by far
Between my waterfalls and your landslides, there's cartography in every scar
Life, life is a long time, too long to my mind, too long by far

Because it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts
You know it starts pretty rough and ends up even worse,
And what goes on in between, I try to keep it out of my thoughts

 
| 歌詞対訳-L | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
スポンサーサイト 08:48
| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Comment








Trackback
この記事のトラックバックURL: http://tachesong.jugem.jp/trackback/52
<< NEW | TOP | OLD>>