I was only joking訳したりとか

| CALENDAR | RECOMMEND | ENTRY | COMMENT | TRACKBACK | CATEGORY | ARCHIVE | LINK | PROFILE | OTHERS |
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Blood Orange/Dsiree 10:24

(80年代後半に花開いたゲイカルチャー「ボールズ」を扱ったドキュメンタリー映画、Paris Is Burningから )

女性:・・・私たちが彼女たちが来るのを待っているって事実があるからね

ジェニー・リヴィングストン(監督):その子たちはなにをしてる?

女性・・・そうね、ボールズのためにお金を稼ぐか、衣装を繕うか、あとは、一緒になるかね、こんな風に

ジェニー・リヴィングストン:彼女たちの職業は?

ヴィーナス・エクストラヴァガンザ(伝説的なゲイアクティビスト、絞殺により若くして亡くなった)

:それはいわば・・・時にセクシャルな熱狂を期待している、彼らと私自身の。

そう、あまり詳しくは話したくはないんだけど・・・

彼らがうまくやろうとしても99%はダメね・・・95%かな・・・

 

踊ろう、君は得意だろ

二人ための時間があるよ

さぁ僕はいるよ、ここはニューヨークだ

友達はいる?午前二時に出くわす恋人は?

ニューヨークにいられないよ

 

本当にいいと思うかい?

クールだと思うかい?

君ひとりで歩くとき

僕にとってはここを去って一人になるチャンスかもしれないね

本当にいいと思うかい?

クールだと思うかい?

君ひとりで歩くとき

僕にとってはここを去って一人になるチャンスかもしれないね

 

ヴィーナス・エクストラヴァガンザ:もし私が結婚したら・・・郊外の女性みたいに・・・

普通の女性は夫と結婚して、洗濯機とドライヤーのセットをねだるはずね。

彼にかわせるために いずれにせよベッドを共にしなきゃね。

彼にほしいものを与えるため、彼女の求めるものを手に入れるため。

長い目で見れば、結局はおんなじ所に行きつくのよね。

 

 

[Unidentified Woman] ...later because of the fact that we're waiting for the working girls to get there

[Director Jennie Livingston] And what is it those girls are doing?

[Unidentified Woman] Well, they're making money for the balls, or they're making their costumes, their outfits, or you know getting Getting it together like that

[Livingston] What is their profession?

[Venus Xtravaganza] Something like that.. At times they do expect sexual favors, but that is between myself and them So I do not wish to further speak about that If they do, but at most times 99% of the time they don't 95% of the time they don't...

 

 (Desirée) (Desirée)

 Dance cause it's your thing

Say that you got time for two

This is me in New York (Desirée)

Is anyone your friend?

Or lovers that turn up at 2

I cannot stay in New York (Desirée)

 

Can you really think it's fine or cool

When you're still on your go?

Maybe it's a chance for me to go and finally be alone

Can you really think it's fine

Or cool when you're still on your go?

Maybe it's a chance for me to go and finally be alone

 

[Spoken Interlude: Venus Xtravaganza]

If you're married... a woman in the suburbs...

A regular woman is married to her husband

And she wants him to buy her a washer and dryer set In order for him to buy that I'm sure she'd have to go bed with him anyway

To give him what he wants, for her to get what she wants

So in the long run, it all ends up the same way

| 歌詞対訳-B | comments(0) | trackbacks(0) | posted by tachesong - -
スポンサーサイト 10:24
| - | - | - | posted by スポンサードリンク - -
Comment








Trackback
この記事のトラックバックURL: トラックバック機能は終了しました。
<< NEW | TOP | OLD>>